Le CSA estime que certaines publicités TV ne respectent pas la réglementation autour de la langue française
Le Conseil supérieur de l’audiovisuel est intervenu auprès de l’ARPP afin de lui signaler la non-conformité de certains messages publicitaires en télévision concernant la traduction en langue française de mentions en anglais. Sont concernées les publicités d’Orangina, L’Oréal Studio Pro, Citroën DS3, Volvo XC60, Skittles et Streetfighter V. En cause, la petite taille des caractères de la traduction, ou bien la brièveté du plan comportant celle-ci, voire, dans certains cas, la combinaison de ces deux éléments.
L’intervention du CSA doit permettre à l’ARRP d’informer ses interlocuteurs de la situation afin que leurs messages publicitaires soient conformes à la législation. Les groupes audiovisuels, l’Association des chaînes conventionnées éditrices de services (A.C.C.e.S.) et les syndicats de télévisions locales ont également été informés.
À lire plus tard
Vous devez être inscrit pour ajouter cet article à votre liste de lecture
S'inscrire Déjà inscrit ? Connectez-vous